Info Favorites Register Log in
myArmoury.com Discussion Forums

Forum index Memberlist Usergroups Spotlight Topics Search
Forum Index > Off-topic Talk > Translation for sword blade inscription? Reply to topic
This is a standard topic  
Author Message
Roger Hooper




Location: Northern California
Joined: 18 Aug 2003
Likes: 1 page

Spotlight topics: 3
Posts: 3,761

PostPosted: Tue 08 Jun, 2010 5:56 pm    Post subject: Translation for sword blade inscription?         Reply with quote

Awhile back, I ran across this 17th century German rapier at the Bolk Antiques website - in my opinion, a fine looking sword.. There are two fullers on each side. Inside them is a mixed language inscription - German and Latin, and maybe something else.

On one side - God vermacht - Ich wags und

On the other side - Veritatem - Dilligate

I think a rough translation is - God bequeathes - I venture and seek truth

I have no idea what Dilligate could mean or what language it is from.

Can someone please give a more precise and complete translation?



 Attachment: 93.74 KB
107cms.jpg

View user's profile Send private message
Timo Nieminen




Location: Brisbane, Australia
Joined: 08 May 2009
Likes: 1 page
Reading list: 1 book

Posts: 1,491

PostPosted: Tue 08 Jun, 2010 7:20 pm    Post subject: Re: Translation for sword blade inscription?         Reply with quote

Roger Hooper wrote:
I have no idea what Dilligate could mean or what language it is from.


Middle English for "delicious" (also "diligate"), but this doesn't seem appropriate here.

Perhaps, if mis-spelled(?) Latin, "Lover of truth", or "Love truth" or similar, as per "Diligite Justitiam qui judicatis terram", "Love justice, rulers of the Earth", and similar.

"In addition to being efficient, all pole arms were quite nice to look at." - Cherney Berg, A hideous history of weapons, Collier 1963.
View user's profile Send private message Visit poster's website
Ozsváth Árpád-István




Location: Romania
Joined: 27 Apr 2008

Posts: 131

PostPosted: Tue 08 Jun, 2010 10:57 pm    Post subject:         Reply with quote

It's latin
veritatem - truth, realistic
diligate: diligo, dilexi, dilectum - to respect, to appreciate, to love
In this case "to respect" sound reasonable.
View user's profile Send private message Send e-mail
Sander Marechal




Location: The Netherlands
Joined: 04 Dec 2009
Reading list: 17 books

Spotlight topics: 1
Posts: 671

PostPosted: Wed 09 Jun, 2010 7:36 am    Post subject:         Reply with quote

The "Ich wags und" sounds strange. Are you sure it says "und"? "und" is German for "and". That doesn't seem right at the end of a sentence.
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Roger Hooper




Location: Northern California
Joined: 18 Aug 2003
Likes: 1 page

Spotlight topics: 3
Posts: 3,761

PostPosted: Wed 09 Jun, 2010 11:46 am    Post subject:         Reply with quote

Sander Marechal wrote:
The "Ich wags und" sounds strange. Are you sure it says "und"? "und" is German for "and". That doesn't seem right at the end of a sentence.


I don't see it as the end of a sentence but as a stimulus to turn the sword over and read the read the rest of the message. It also indicates which side you read first.

German on one side of the blade, Latin on the other

--

Ozsvath said:
diligate: diligo, dilexi, dilectum - to respect, to appreciate, to love
In this case "to respect" sound reasonable


Diligate doesn't really seem to be a word in itself, though I guess the "ate" could indicate something like a tense or verb form ( I sure wish I had taken Latin back in school)

Diligo = esteem highly, love.
Diligens = diligent, careful
another form means to bind fast, to bandage

--
View user's profile Send private message
Jean Le-Palud




Location: France
Joined: 11 May 2005
Reading list: 17 books

Posts: 152

PostPosted: Sat 12 Jun, 2010 3:30 am    Post subject:         Reply with quote

Diligate is the imperative mood for "diligo". Veritatem diligate means Do love (or respect) truth
View user's profile Send private message
Roger Hooper




Location: Northern California
Joined: 18 Aug 2003
Likes: 1 page

Spotlight topics: 3
Posts: 3,761

PostPosted: Sat 12 Jun, 2010 4:00 pm    Post subject:         Reply with quote

Thanks, Jean ( and everyone else who responded)

so, on one side, In German -
one fuller says God Vermacht - God bequethes, leaves us something to find
The other fuller says Ich wags und - I venture, I dare, I risk, and (?)

The other side, in Latin -
One fuller says Veritatem - truthfulness, the way things actually are
The other fuller says - Dil(l)igate - love it, respect it.
View user's profile Send private message


Display posts from previous:   
Forum Index > Off-topic Talk > Translation for sword blade inscription?
Page 1 of 1 Reply to topic
All times are GMT - 8 Hours

View previous topic :: View next topic
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum






All contents © Copyright 2003-2018 myArmoury.com — All rights reserved
Discussion forums powered by phpBB © The phpBB Group
Switch to the Basic Low-bandwidth Version of the forum