Author |
Message |
Patrick Bunt
|
Posted: Tue 24 Oct, 2006 1:18 pm Post subject: |
|
|
Sean Flynt wrote: |
I think "polearm" is perfectly adequate in this or any other case in which the form isn't readily described. |
Thanks much- In retrospect, "paulo" may be a variation of "palo", which just means "pole", so that's probably what the author intended-
|
|
|
|
Ted Wilson
|
Posted: Sat 11 Nov, 2006 7:38 pm Post subject: |
|
|
Patrick Bunt wrote: | A little more info from the libretto:
--This is set in 19th century Algeria
--The notes refer to it as a "paulo"- Anyone know anything about this term?
So, if you wanted to be as specific as possible without being incorrect, would you just call it a "polearm"? The author I'm working with wants to call it a "halberd", but I know that's just silly. |
From the picture you posted and the name, could he actually mean pudao? I know it's a chinese polearm, but seems to fit the description. Just a thought.
Ted W.
|
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum
|
All contents © Copyright 2003-2024 myArmoury.com All rights reserved
Discussion forums powered by phpBB © The phpBB Group
Switch to the Basic Low-bandwidth Version of the forum
|