Translation problems....
Hello everyone. I'm new - both here as well as to armours. Details of armours.

I have tried to read everything here - in search of an answer to my problem... If anyone could help - or point where to search for the answer - I would be grateful...

I am helping my friends to translate the website for the Grunwald Battle - and I am stuck...
it is all about the leg protection.
I mean the greave and cuisse. In the times of Grunwald there were some leather ones - neatly modelled, with metal (steel) straps (it looks as if they were adorned with steel straps)...
No, I know how to call them in Polish, but I have no idea how to call them in English...

I can't find the name for them - and I have to be accurate, as this appears in the Polish version of the Battle regulations.... So I have to translate it precisely...

I would be very grateful if anyone could help.

I am attaching a picture of what I mean

best regards :)
Katarzyna


 Attachment: 36.46 KB
bigwanty zbrojnikowe.jpg
greave and cuisse with the steel prtotection
Hey,

I think you mean splints? Try searching "splinted armour" to check if it's correct.
Thanks so much for the suggestion!
:)

Page 1 of 1

Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum




All contents © Copyright 2003-2006 myArmoury.com — All rights reserved
Discussion forums powered by phpBB © The phpBB Group
Switch to the Full-featured Version of the forum