I find this in a group of HEMA, when some people were saying such dutch sword-and-targe soldiers are product of spanish influence in the Netherlands, but I don't remember of any reference of them in battles or even as bodyguards. One was claiming that such soldiers were used under Nassau's wars against Spain, and although I actually have seen such style of helmet among modern dutch helmets, I don't know if they already existed by 16th century, so I would like to know your opinions.
Observation: Nassau was greatly influence by Machiavelli's work in warfare, where he defended the revival of sword-and-shield infantrymen the romans used. So it wouldn't be impossible if that was a real correlation. Check this image from late 16th century, for example:
https://www.rijksmuseum.nl/en/collection/RP-P-OB-9980
Another Observation: Due to Spanish influence, Portugal used rodeleros as well, they are greatly recorded in their wars in India and Thailand. For those who know portuguese, here is an article I translated:
Quote: |
"Also here, after the extinction of the captains, naíques, espingardeiros (harquebusier or musketeer) and peões (ie. foot infantrymen) inherited from the pre-portuguese period, the military corps was extraordinarily increased in the time of the governor Fernão Teles de Meneses (1581).
[...] Besides the captain and his close soldiers, were set places for 82 espingardeiros, 80 flecheiros (ie. archers or crossbowmen, probably the last one) and 83 rodeleiros (ie. portuguese for "rodeleros"), commanded by 5 naíques, resorting to local allied troops, in order to ease the shortages of men-at-arms. Source: p. 146 from: https://run.unl.pt/bitstream/10362/9389/1/tese_andreteixeira.pdf Some notes: 1. "Espingardeiro" was a generic term for any firearms employed soldier. It firstly meant a handgunner in 14-15th centuries, but also meant a harquebusier and probably musketeer as well. 2. Don't know that "naíque" means, but probably refers to some sort of officer in portuguese overseas' domains 3. "Flecheiros" would literally be translated as "arrow-er", but more specifically an archer or crossbowmen. Portuguese terminology is always confusing, since term like "besteiro", "archeiro" and "flecheiro" could equally means crossbowman, but "archeiro" and "flecheiro" meaning archer as well; english longbowman at Aljubarrota (1385) being refered as "archeiros ingleses", for the sake of example. Given to the ambigously usage, I prefered the term crossbowman because, since late medieval times, there are no known references to archers in Portugal, but only crossbowmen, since all the weapons of non-noble soldiers were usually kept in King's arsenals and the crossbow held great place in portuguese warfare. Although the crossbowmen were loosing space to the Espingardeiros in the end of 15th century (ie. handgunner of harquebusier), the text seens to indicate they never fade out to exist. If there is complainment about the use of native archers in the portuguse garrison, a reader must be aware that native troop were put under a different type of organization and typhology, so they wouldn't be recorded in the same place as the portuguese-born troops. |
Since we are discussing this, I would also like to ask if it makes sense to say this: since sword-and-shield soldiers were firstly introduced by italians and then adopted by the aragonese, it's actually reliable to say that most of spanish rodeleros were actually aragonese? Or they became as much as popular in Castile as it was in Aragon?
Information I got in Ian Heath's book:
[ Linked Image ]