Info Favorites Register Log in
myArmoury.com Discussion Forums

Forum index Memberlist Usergroups Spotlight Topics Search
Forum Index > Off-topic Talk > I need some Latin translating help Reply to topic
This is a standard topic  
Author Message
Karl Knisley




PostPosted: Thu 12 Feb, 2009 4:29 pm    Post subject: I need some Latin translating help         Reply with quote

Hello
How would you say "wings on the north wind" in Latin?I found that ,Aquilo,is the North wind.And ,Aliger, is winged.
But how would you put it together? I know there are a troop of scholars here.Just... I dont happen to be one Happy

Thanks
View user's profile Send private message
Kelsey McLeod





Joined: 22 Jan 2008

Posts: 3

PostPosted: Thu 12 Feb, 2009 6:53 pm    Post subject: Re: I need some Latin translating help         Reply with quote

I'll take a crack at it:

PENNAE IN AQUILONE

that's Penna (Pennae is plural, the subject)
in (when preceding an ablative noun means the preposition in, on)
and Aquilone (the ablative of the noun Aquilo, Aquilonis - i figure this is masculine and belongs to the third declension).

Karl Knisley wrote:
Hello
How would you say "wings on the north wind" in Latin?I found that ,Aquilo,is the North wind.And ,Aliger, is winged.
But how would you put it together? I know there are a troop of scholars here.Just... I dont happen to be one Happy

Thanks
View user's profile Send private message
Karl Knisley




PostPosted: Thu 12 Feb, 2009 8:12 pm    Post subject:         Reply with quote

Hello
Thanks Kelsey!
"Pennae In Aquilone"
That sounds allmost lyrical Happy You my have just named my ,Ulvbane Happy
View user's profile Send private message
Brian K.
Industry Professional



Location: Salt Lake City, Utah
Joined: 01 Jan 2008

Posts: 717

PostPosted: Thu 12 Feb, 2009 8:22 pm    Post subject:         Reply with quote

Finally got your Ulvbane eh?

Congrats!

Brian Kunz
www.dbkcustomswords.com
View user's profile Send private message Visit poster's website
Karl Knisley




PostPosted: Thu 12 Feb, 2009 8:30 pm    Post subject:         Reply with quote

Thanks Brian Happy I hope to get a ,Viking-ish ,scabbard for it, from you soon Happy
View user's profile Send private message
Brian K.
Industry Professional



Location: Salt Lake City, Utah
Joined: 01 Jan 2008

Posts: 717

PostPosted: Thu 12 Feb, 2009 8:32 pm    Post subject:         Reply with quote

You bet. I look forward to working on a scabbard for the Ulvbane. Let me know when you're ready.
Brian Kunz
www.dbkcustomswords.com
View user's profile Send private message Visit poster's website
Bruno Giordan





Joined: 28 Sep 2005

Spotlight topics: 1
Posts: 916

PostPosted: Fri 13 Feb, 2009 1:46 pm    Post subject:         Reply with quote

I would use ALAE. Penna's first meaning is feather, wing is second.

Italian uses ala, for ala , and penna for feather, meaning that ala was the first choice.

Perhaps ALAE AQVILONIS or even AQVILONIS ALAE is ore correct and the last more classical.
View user's profile Send private message
Karl Knisley




PostPosted: Fri 13 Feb, 2009 3:09 pm    Post subject:         Reply with quote

Hello
Thanks Bruno! That sounds cool allso Happy
View user's profile Send private message
K. Horton




Location: Youngstown, Ohio
Joined: 21 Jan 2008

Posts: 29

PostPosted: Fri 13 Feb, 2009 4:38 pm    Post subject:         Reply with quote

Try Latin Forum..they do a lot of translations for people.
Ken
View user's profile Send private message
Jean-Carle Hudon




Location: Montreal,Canada
Joined: 16 Nov 2005
Likes: 4 pages

Posts: 446

PostPosted: Sat 14 Feb, 2009 5:11 am    Post subject: ala-ailes-wings         Reply with quote

Karl,
when I read the first suggestion, I felt something was wrong but couldn't be precise about it, and my latin days are far gone.But the romance languages stem in great part from latin, and in french we say 'ailes' for wings, then I remebered that the italian pasta 'penne' are so named because they are hollow, like the stems of a feather.. so I would go more with Bruno's suggestion.

Bon coeur et bon bras
View user's profile Send private message
Alessio J. Orlandi




Location: Bologna, Italy
Joined: 03 Aug 2007

Posts: 33

PostPosted: Sat 14 Feb, 2009 7:28 am    Post subject:         Reply with quote

"wings ON the north wind" or "wings OF the north wind"?

anyway, we can see in tacuinum sanitatis that in medieval ages wind was "ventus" and they used to say "ventus septentrionalis" and "ventus meridionalis" for "north wind" and "south wind"

so, "wings of the north wind" could also be "alae venti septentrionalis"
or "wings ON the north wind" could be "alae supra ventum septentrionalem" or "alae super vento septentrionali".[/i]
View user's profile Send private message


Display posts from previous:   
Forum Index > Off-topic Talk > I need some Latin translating help
Page 1 of 1 Reply to topic
All times are GMT - 8 Hours

View previous topic :: View next topic
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum






All contents © Copyright 2003-2018 myArmoury.com — All rights reserved
Discussion forums powered by phpBB © The phpBB Group
Switch to the Basic Low-bandwidth Version of the forum